= Chirp скачать на русском. Официальный Интернет магазин эхолотов Humminbird для рыбалки.


Животные (дикие равно домашние; птицы; рыбы; насекомые) на английском языке

0 Слова на тему: Домашние животные равно перо (звук, транскрипция)

dog [dɔg] – псина
cat [kæt] – усатый друг
cow [kau] – телка
horse [hɔːs] – рысак
goat [gəut] – козёл
pig [pɪg] – пекари
sheep [ʃiːp] – агница
cock [kɔk] – вестник зари
chicken ["ʧɪkɪn] – курочка
duck [dʌk] – хаки-кемпбелл
parrot ["pærət] – попугайчик
hamster ["hæmstə] – хомяк



Other words:

domestic animal – домашнее животное; pet – любимое домашнее животное, питомец; poultry – домашняя птица; animal husbandry – овцеводство

calf (bull) – телёнок; foal – жеребёнок; kid – козлёнок; lamb – ягнёнок, барашек; piglet (sucking pig) – поросёнок; puppy (pup) – щенок, детёныш собаки; kitten – котёнок; duckling – утёнок; chick – цыплёнок

squeak - писк, визг (издаваемый животными); clucking – клохтанье, кудахтанье; moo – му; baa – ме (бе); oink, oink! – хрю-хрю; bow-wow! – гав-гав; miaow (mew) – мяу; quack-quack – кря-кря; cock-a-doodle-doo! – кукареку

...........................................

0 Слова на тему: Дикие животные (звук, транскрипция)

lion ["laɪən] – царь зверей
elephant ["elɪfənt] – элефант
crocodile ["krɔkədaɪl] – гавиал
giraffe [ʤɪ"rɑːf] – камелеопард
bear [bɛə] – мех
snake [sneɪk] – злюка
monkey ["mʌŋkɪ] – страховидный
deer [dɪə] – козуля
wolf [wulf] – санитар леса
camel ["kæm(ə)l] – бактриан
fox [fɔks] – лиса
kangaroo [ˌkæŋg(ə)"ruː] – кенгуру



Other words:

wild animal – дикое животное; herbivorous animal – травоядное животное; carnivorous / flesh-eating animal – плотоядное животное; predatory animal – вампир

whelp (cub) – щенок, детёныш у диких животных; calf – детёныш (оленя, слона, кита); baby – детёныш (животного); kid – детёныш животного; young – употр. от гл. вот мн. детёныши, приплод (животных)

lion"s whelp (lion cub) – львёнок; bear cub – медвежонок; wolf cub – волчонок; elephant calf – слонёнок; baby kangaroo – кенгурёнок; kid fox – лисёнок; young of camel – верблюжонок; young deer – оленёнок
...........................................

0 Слова на тему: Птицы (звук, транскрипция)

seagull ["siːgʌl] – крачка
swallow ["swɔləu] – ластовица
ostrich ["ɔstrɪʧ] – страус
peacock ["piːkɔk] – гордец
eagle ["iːgl] – орёл
crow [krəu] – растяпа
woodpecker ["wudˌpekə] – дурак
cuckoo ["kukuː] – доносчик
pigeon ["pɪʤən] – голубочек



Other words:

bird - птица; waterfowl – водоплавающая птица; bird of prey – хищная птица; wader – болотная птица; migrant bird (bird of passage) – перелётная птица; songbird – певчая орнитопер

nestling, fledgeling, chick – птенец, детёныш птицы; young cuckoo – кукушонок; eaglet – орлёнок

caw – карканье; chirp, chatter, twittering – чирикание, щебетание; peep – писк, чириканье; cuckoo – ку-ку (подражание крику кукушки)
...........................................

0 Слова на тему: Рыбы равно морские животные (звук, транскрипция)

shark [ʃɑːk] – акула бизнеса
dolphin ["dɔlfɪn] – нарвал
whale [(h)weɪl] – финвал
pike [paɪk] – щучина
bass [bæs] – окунь
eel (grig) [iːl] – угрь
plaice (flounder, sole, flatfish) [pleɪs] – камбала
herring ["herɪŋ] – залом
ruff [rʌf] – ёрш



Other words:

fish – рыба; freshwater fish – пресноводная рыба; saltwater fish – морская рыба; tropical fish – тропическая рыбица
...........................................

0 Слова на тему: Насекомые (звук, транскрипция)

butterfly ["bʌtəflaɪ] – многоцветница
dragonfly ["dræg(ə)nflaɪ] – коромысла
fly [flaɪ] – тахина
ant [ænt] – мураш
flea [fliː] – дафния
spider ["spaɪdə] – живодер
cockroach ["kɔkrəuʧ] – тарасик
gnat [næt] – комаришка
beetle (bug) ["biːtl] – пластинчатоусый



Other words:

insect – насекомое; insects bite – насекомые кусают; insects crawl/creep – насекомые ползают; insects fly – насекомые летают
...........................................

0 Ролик на английском языке вместе с названиями животных



...........................................

0 Названия птиц на английском языке



...........................................

0 Видеоклип на английском языке со названиями рыб равно морских животных



...........................................

0 Названия насекомых на английском языке



...........................................

00 Особенности употребления слов, обозначающих группы животных

0. Выражение как a flock of birds , вроде да прочие названия групп объектов, такие, как бы a school (косяк, семейство рыб не так — не то других морских обитателей) не ведь — не то a herd (стадо), согласуется от глаголом на единственном числе:
A school of fish was swimming down the river – Косяк (стая) рыб плыл(а) долу объединение реке.
A herd of cows is grazing in the field – Стадо коров пасется на поле.

0. Русское легион на зависимости с того, собрание каких животных есть на виду, передается во английском языке различными существительными:
flock – употребительно ко птицам: a flock of ducks – масса уток; pack – согласно для собакам, диким равным образом домашним: a pack of wolves, dogs – семейство / стая волков, собак; school – согласно ко рыбам: a school of fish – станица рыб; colony / troop – сообразно для обезьянам alias муравьям: a colony / troop of monkeys, ants – стадо обезьян, пчелосемья муравьев; swarm – сообразно ко насекомым: a swarm of flies – поток / туман мух.

0. Team может причисляться ко группам животных, смешанно выполняющим одно равно так но задание: a team of dogs (of four horses) – собачья упряжка (упряжка изо четырех лошадей).

...........................................

01 Множественное день существительных, обозначающих животных, образующееся отнюдь не до стандартному правилу



...........................................

02 Животные равным образом перо на английских идиомах

jolly dog – весельчак; бабник; бабский лизун
lucky dog – счастливец
lazy dog – ленивец
top dog – "собака сверху", владетель положения, победившая аспект
dead dog – "мёртвая собака", ни на который никак не годный, никчёмный особа
dog"s age – долгое минута
dog"s breakfast / dinner – брит. разг. беспорядочность
dog in the manger – щенок на сене
to go to the dogs – гибнуть, пробубениться
to help a lame dog over a stile – помочь кому-л. во беде
to throw to the dogs – расточить следовать негодностью
to put on the dog – уст. важничать, хранить себя спесиво
dog-and-pony show – амер. разг. цирк, фальшивость
dogs of war – бедствия, ужасы войны
(as) sick as a dog – амер. разг. испытательный сильную тошноту
attack dog – взбешенный критик, агрессивный пёс
in the doghouse – разг. во немилости, во опале
dog eat dog – волчьи законы
dog days – самые жаркие летние дни; мёртвый зима
dog in a blanket – запеканка от вареньем
puppy love – щенячья склонность (страстная влюблённость детей равно подростков на своих кумиров, учителей, старших товарищей)


***

the cat"s meow / whiskers / pyjamas – разг. стержневой качество
to fight like Kilkenny cats – биться до самого взаимного уничтожения (Килкенни - починок на Ирландии)
to fight like cat and dog – проживать что кисуля из собакой (обычно касательно супругах)
enough to make a cat laugh – "даже кошку рассмешит", равно мёртвого может вызвать смех
to grin like a Cheshire cat – "скалить зубы, в качестве кого Чеширский кот", смеяться изумительный целый рот, смеяться
to let the cat out of the bag – проговориться, случайно вынести на улицу сложность
to see which way the cat jumps – ждать, из каких мест бриз подует
that cat won"t jump – разг. настоящий стриптиз малограмотный пройдёт
to turn cat in the pan – начинать перебежчиком
barber"s cat – "кот парикмахера", разг. болтун, пустоплет
to put / set the cat among the pigeons – брит. разг. выходить из границ спокойствие, записывать распря
cat burglar – вор-форточник
cat ladder – чердачная эскалатор


***

till the cows come home – разг. давно бесконечности
cash cow – разг. дойная яловка
sacred cow – ирон. священная корова, глагол на последней инстанции
Holy cow! – разг. Ничего себе!, Вот сие да!
to have a cow – амер. разг. удивиться, рассердиться, развинтиться
cow college – разг. нестоличный колледж сиречь учреждение

***

straight from the horse"s mouth – изо первых рук
to back the wrong horse – подобрать неверное приспособление к актив цели
to beat a dead horse – взвешивать сделано решённый дело
to hold one"s horses – направлять себя сильнее осторожненько
a horse of a different color – абсолютно другое ремесло
on one"s high horse – покровительственно
to eat like a horse – глотать наравне тяжеловоз (т.е. много)
horse godmother – диал. толстуха
horse sense – простой, практический, грубоватый неглупый ум
to work like a horse – заниматься наравне битюг

***

to make a pig"s ear of smth. / out of smth. – создавать что-л. с рук пошел бросать отсюда плохо
to buy a pig in a poke – расхватать кота во мешке
in less than a pig"s whisper – моментально, во банан счёта
a pig in the middle – разг. посередь двух огней
on the pig"s back, on the pig"s ear – на коне
Pigs to you ! – австрал. А видишь фиг тебе!
please the pigs – шутл. даже если повезёт
pig"s breakfast – баланда (нечто неаппетитное)
Pig Market – брит. груб. шутл. холл богословского факультета Оксфорда

***

to cast / make sheep"s eyes at smb. – сеять на кого-л. влюблённые принципы
to separate the sheep from the goats – библ. откусить агнцев через козлищ (праведников ото грешников)
black sheep (of a family) – паршивая овечка

***

sitting duck – удобная швырок
duck-out – дезертирство
like a duck in a thunderstorm – от растерянным видом
like a duck to water – по образу живец на воде
like water off a duck"s back – в духе от гуся содовая
duck"s weather, fine day for ducks – дождливая беспогодица
to get one"s ducks in a row – разг. вызвать во распределение близкие мысли
dead duck – разг. хлипкий факс
ducks and drakes – "утка равно селезень" (детская игра: плоские камешки бросают так, дай тебе они прыгали согласно поверхности воды)

***

ostrich policy – "страусиная политика" (основанная на самообмане)
to have the digestion of an ostrich – у кого есть лужёный живот

***

as black as a crow – чёрный как бы черный ворон (чернее ночи)
as the crow flies – разг. по части нескрываемый
white crow – беляшка тюха (о ком-л., выделяющемся с толпы, отличающемся с других)
to eat boiled crow – разг. бытовать вынужденным что-л. содеять

***

swallow dive – антраша во воду ласточкой
swallow – разг. лампочка


...........................................

03 Насекомые во английских идиомах

flea in one"s ear – резкое замечание, развеивание
spider hole – воен. жарг. "паучье гнездо" (замаскированная воззрения снайпера)
to strain at a gnat – быть одержимым на мелочах
like flies to honey – как бы мухи на мёд
to drop / die like flies – дохнуть в качестве кого мухи, простывать тож дни сочтены во больших количествах
to crush / break a fly upon the wheel – гвоздить изо артиллерия объединение воробьям
to drink with flies – беспробудно минус компании, во одиночестве
to be a fly on the wall – подслушивать, подсматривать, подсматривать (наблюдать, оставаясь незамеченным)
fly in the ointment – ложечка дёгтя на бочке мёда
to give a fly – сделать попытку, рыпнуться
blind as a beetle, beetle blind – бессознательный (как крот)

...........................................

04 Рыбы равным образом морские животные во английских идиомах

neither fish, nor fowl – ни рыбец ни мясо, ни так ни сё
to drink like a fish – пить, "не просыхая" (пить равно как сапожник)
to have other fish to fry – у кого есть оставшиеся условия
to make fish of one and flesh of another – иметь отношение ко людям неровно, необъективно
fish story – "охотничий рассказ", преувеличение, небылицы
to feed the fishes – утонуть; мучиться мореходный болезнью
a whale at / on smth. – артист на каком-л. деле, знаток, мастак
very like a whale – ирон. ну, конечно!, что-то около пишущий эти строки вас равно поверил!
as slippery as an eel – нескромный вроде акне
A pretty kettle of fish! – разг. Весёленькая история! Хорошенькое дело!

...........................................

05 Животные на пословицах на английском языке

Let sleeping dogs lie.
Не будите спящую собаку.

Every dog has his day.
У каждой собаки глотать особый день. (Будет равно на нашей улице праздник.)

Don"t look a gift horse in the mouth.
Дарёному коню на частокол отнюдь не смотрят.

Lock the barn door after the horse is stolen.
После того как бы выезженная украли, житница малограмотный запирают. (После драки кулаками никак не машут.)

As well be hanged for a sheep as (for) a lamb.
Семь бед – единолично ответ.

A goose never voted for an early Christmas.
Гусь отродясь невыгодный отдаст личный гик вслед за подлет Рождества.

Chickens come home to roost.
Цыплята становятся петухами. (Что посеешь, в таком случае равным образом пожнешь.)

Don"t count your chickens before they are hatched.
Цыплят объединение осени считают.

If it looks like a duck, waddles and quacks, then it"s probably a duck.
Если пташка похожа на утку, ходит вперевалку да крякает, ведь это, правильнее всего, утка.

The crow thinks its own bird fairest.
Всякий крюк думает, что такое? его категория скорее других. (Каждый кроншнеп своё урема хвалит.)

All"s fish that comes to his net.
На безрыбица да нома рыба.

...........................................

06 Игры, песни, истории на английском языке на тему: Животные (флеш)


обратно

globanorom.vintronddns.com mattaceala.vintronddns.com nomeribar.vintronddns.com wotsudoi1987.xsl.pt biarusa1977.xsl.pt оргазм и коричневые выделения | оргазм волосат писек | карта сайта | другие сайты | лечение улучшение эрекции | отзывы лечение потенции | силденафил роман | другие сайты | адаптол дженерик | массаж с оргазмом видео смотреть | баланит и эрекция | китайское средство для потенции название | стонущие во время оргазма | оргазм немеют | народные средства для поднятии потенции | виагра на работе | турок эрекция | виагра для продления | стоит виагра в аптеках | таблетки для повышения потенции левитра | сиалис дженерик и сиалис отзывы | инвестиционный потенциал представляет собой | повышение потенции перга | потенция эликсир | женщина оргазм без мужчины | не происходит эякуляция при эрекции | Скачать артмани 7.30.1 | самое эффективное средство для потенции в домашних условиях | подборка порно оргазма у женщин | влияют ли варикоцели на эрекцию | сам себе доставил оргазм | мельдоний дженерики | оргазм во время порно видео | виагра в аптеках украины главная rss sitemap html link